15 июня 2018 г. независимая общественно-политическая газета
Рубрики
Архив новостей
понвтрсрдчетпятсубвск
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
       

"Метла"

15 июня 2018 года
"Метла"

     В Буинском театре - комедия "Метла" по пьесе Владимира Жеребцова. Режиссер Дамир Салимзянов (Удмуртия). В аннотации указано: "Неожиданно на вокзальной площади небольшого городка появляется самый настоящий памятник  Раилю Хабировичу Шайдулину, маленькому человеку, дворнику. Кто его поставил, а главное за что, и чего теперь ожидают от него окружающие, и чего ожидает от этой ситуации сам герой – это тяжёлые вопросы для Раиля Шайдулина".
     Буинский театр под духовным наставничеством Раиля Садриева известен своими солнечными постановками, оптимистичными, из которых ключом бьет жизнь. На это же был сделан упор и в этом спектакле, однако режиссура сыграла свой важный, часто определяющий фактор. Что-то удалось отлично, что-то вызвало критику. По порядку.    

(Драматург Владимир Жеребцов)

         Буинцы много ставят сатиру на татарский мир. Это прекрасно. Но режиссер Дамир Салимзянов имеет не конкретно татарский, а больше российский сборный режиссерский фон на русском базисе, следовательно, сводить воедино татарскую сатиру, деревенскую комедию и русскую гоголевскую комедию, достоевщину, психологизм - основная проблема. Пьеса русская по менталитету. Режиссёр существует и мыслит по-русски, а ставит про татарскую среду в татарском менталитете. И получается - то комедия и юмор абсурда, то мрачная серьезность и феноменология сломанной судьбы. Напрашивается вывод: либо переформатировать пьесу под татарский менталитет, либо искать воплощения пьесы в какой-то иной культуре, имеющей христианский базис.

(Режиссер Дамир Салимзянов)

     Сразу же вопрос режиссеру: не совсем понятно, какая страна. То ли это Россия, но сцена сна - встреча с властью - обыграна как власть в несуществующей стране, и это сбивает с толку. То ли это татары, но почему столько пьют? Татарская жена давно бы ушла от алкоголика-дворника.
     Может, необходимо было осмеивать европейскую страну? Но, если подумать, можно было брать только Францию: Соединенное Королевство нельзя из-за королевы, да и люди не те - "не для комедии созданные" (отсюда и своеобразный английский юмор).
     Испания не подходит из-за разности темпераментов, да и так же не выявленной комичности - Дон Кихот не в счет. Германия - из-за женщины-канцлера. Франция - известная страна комедий, имеет известные комедийные фильмы. Плюс по отношению к французам социальные "пороки" для нашего строя - алкоголизм (да вообще выпивка), гомосексуализм, подлость бизнесмена, молодая медсестра - выглядели бы органично и по крайней мере не по-лобовому вызывающе. То же президентство во сне смешно, но получилось как будто не полное.
     Вызывающее, эмоциональное поведение жены-француженки было бы более карикатурно, нежели агрессия и эмоциональная истерика татарской жены (совершенно в нашей культуре не уместная  и даже фальшивая: не хочешь жить с алкоголиком - развестись не запрещает ничего). Ругательную фразу "едрить-пудрить" можно заменить на франкоподобное татарское ругательство.
     Дело в том, что французы прекрасно относятся к самоиронии и постоянному высмеиванию собственной культуры, собственного правительство и прочее. Мировую известность имеют фильмы на "французскую" тематику: "Такси", комедии К. Зиди, "Розовая пантера", жандармы Луи де Фюнеса. Почему бы не продолжить ряд? Тогда получилась бы реальная этническая комедия. И полицейский смотрелся бы неуклюжим французским комиссаром - он даже по лицу похож на нелепого француза, как внешностью, так выражением. И жена бы стала вздорной европейкой, а во втором действии - уточненной мадам, она ведь тоже на француженку похожа. Девочки-школьницы в школьной форме  - тоже имеющееся там явление.
     Единственное - бабушка. Вот с ней что делать - не понятно, хотя задорная мадам тоже у французов есть (а-ля балет "Тщетная предосторожность"). Коммерсант Захар - тоже французское лицо, маленький тучный южанин из Марселя, который "умеет лавировать". Играя на баяне, он может играть на французской гармошке. Все выстраивается для комедии, сам Бог велел. Да и Раиль Садриев вышел в треуголке, в подобном французскому костюме. Чиновница выглядит тоже по-европейскому, ее образ органичный, сыграно замечательно.
     Насчёт конфликта менталитетов российского и французского волноваться не стоит, ибо татарский зритель будет воспринимать все равно пьесу через себя, то есть "когнитивного диссонанса" не будет. Россию или выдуманную подобную Россие страну можно оставлять только в случае психологического драматизма.

(Ильфир Султанов)

     Финал, развязка скомканные, потому что как узнают о том, что приезжает сын, возникает интрига, что скульптуру поднявшийся сын поставил. И тут намечается желание поднять этого дворника до уровня отца, вырастившего успешного сына. Но это не выстраивается в единство с тем, что поставил памятник известный скульптор, которому дворник спас жизнь (как по спекталю). Есть слова, что памятник поставлен с надеждой, что от этого жизнь дворника станет лучше - и это главная шутка. "Хотели как лучше, получилось, как всегда" - лейтмотив, и идея, что над этим остается только смеяться. Но это и именно идея Буинского театра относительно "катарсичного" переживания от комедии. Это мы именно видели в их предыдущих спектаклях, в том же "Вызывали?". Оно и здесь напрашивается в полной мере, а получился финал как отедльный фрагмент, не связанный с телом спектакля (из-за того, что не доведен внутренний конфликт в единство и борьбу с развязкой).
     На какие мысли спектакль вывел? На то, что слава меняет людей. И не все к этому подготовленны. Что за славу нужно чем-то платить, что она без нравственности - опасна. Получается, что пьеса современная: для нынешней молодёжи стремление к славе, к известности - императив, так что идейная сторона-то есть. Та же медсестра, любовь которой отвергается потому, что эта любовь фальшивая - она не к конкретному человеку, а чтобы использовать его славу. Лично, будучи молодым человеком, сидел и не понимал, почему герой не бросит мегеру-жену и не уйдет к медсестре, правда, потом разум говорил, что фельдшерша сама бросит героя, как только найдет вариант получше или слава дворника пройдет. Но вот - так действует культура потребления, все же мы дети своей эпохи.
     Также вывело на мысли, хозяева ли люди своей судьбы? Ответственны ли они за нее? Или все может измениться в один миг, звонком сверху, появлением юной феи-простушки, памятником на площади (это метафора)? Возвеличивание человека априори, без заслуг (проблема эпохи Возрождения) или за труд?
     Главный герой, дворник Раиль - Ильфир Султанов. В целом смотрится в роли убедительно, умело показывая пьяницу, он действительно играет на сцене. Почему у него есть потенциал - он человек, живующий чувственно-эмоциональной сферой, поэтому имеет навык вовремя отключить сознание и довести дело до абсурда - именно этот навык по полной и надо было использовать в комедии, если ставят комедию, или эмоционального накала, если ставится драма. Не всегда проработана жестикуляция - но это не существенно. Как у выпившего алкоголь отключает сознание, так и здесь. Отсюда, из-за этой способности, такие переходы: то пьяница, то просящий микроволновку как предсмертное желание тонким голосом опозорившийся человек. 
     Немного неубедителен монолог на табуретке - с одной стороны, он должен поднимать спектакль на следующий уровень сатиры, а этого не происходит, с другой - не понятно, на кого это шарж, если это шарж; а если это существование персонажа, то он застывает на этом моменте в своем движении (но время спектакля при этом не стоит на месте - следовательно, не возникает синхронии).
     Жена его Зухра - Гульназ Гизатуллина - в первом отделении роль выстроена просто отталкивающе. Актриса-то - с потенциалом и нестандартная, для характерных ролей. И строить ее необходимо было под эту роль иначе, нежели лающую собаку. Во втором отделении ее героиню режиссёр раскрывает куда лучше, уже как живого человека.
     Его друг-собутыльник хитрец Захар -Булат Гараев. Синтез Дэнни ДеВито и Луи де Фюнеса, подвижный клоун. Герой показан сдержанно, но сыгран актером живо, он актер знаковый и комедийный, даже по выражению лица. Сатирический костюм - детали, главное - когда он произносит, что Зухра вместо него выбирает Раиля (но тогда опять фальшь первого отделения - не может такая разборчивая жена, раз выбирала по нравственным качествам простого парня, а не хитреца, так жить).
     Полицейский Марат - Рамиль Шайхутдинов. Средне выстроенный персонаж, проводник между двумя мирами - алкоголиками и властью. При этом он и там, и там. Комичных сцен мало, одна-две. Персонаж более серьёзный, нежели космический.
     Чиновница - Гульзада Камартдинова. Отменная роль, раскрывшая актрису. Пожалуй, один из наиболее сильных образов в спектакле. Актриса в театре хорошо рекомендует себя. Жесты превосходства, цинизм, холодный прагматизм, спесь, чопорность и надменность - все при ней. Железная леди и мышка при звонке сверху.
     70-летняя бабушка - Рима Хамидуллина. Типичный татарский образ, уже заезженный, но у актрисы он не выделялся в худшую сторону этим. Сыграно на золотой середине - без фальшивого переигрыша и без недостаточной комичности, заслуга актрисы и режиссёра в том, что он ее не гиперболизировал.
     Современные школьницы, постоянно снимающие видео или ведущие трансляции - Разиля Мухлисуллина и Диляра Садриева. Гармонично вошли в ткань спектакля, приятные и по-детски наивные, энергичные цветы жизни. Сыграны и проработаны актрисами на уровне.
     Экзальтированная медсестра Анжела - Эльмира Семенова. Смотрится комично и органично, романтичная простушка, наивная, одновременно хитрая охотница, однако мягкая и томная. При этом они вместе с Султановым в сцене приставаний медсестры - не вульгарны, они образны, это образец театральной обработки пороков, недостатков, зла. Анжела - пример выстроенного живого персонажа. Образ от режиссёра для молодёжи. Педагогический режиссёр хорошо работает с детьми и молодёжью. Сильные образы - школьницы и медсестра.
     Помощник президента, лгун - Вильнур Шайхутдинов. Его роль комична, но не воспринимается в теле спектакля. Выделяется, выпадает, идет со сложностями. Хотя в паре с Садриевым работает в своей комичности на гармонии. Актеру эта роль подходит, может, в ней поставлено режиссером мало карикатурности.
     Президент - Раиль Садриев (худрук и директор театра, директор фестиваля). "Пришёл, увидел, победил". Как только он выходит на сцену, он держит зал на себе, забирает внимание и любовь зрителей - настолько мощная энергетика и уверенность в себе. Походка, жесты - передатчики власти. Щедрость и раздолье сравнительно неограниченных ресурсов, хищная, на уровне запаха доминантность лидера.     
     Немного о цветах и оформлении костюмов. Конечно, эта цветовая яркость, традиционная для буинцев, сочетания оттенков - бросаются в глаза. Но главное не это, это детали, они спектакль не собирают в единый организм, ими собирается, но клей - не они. Если брать знакомую четырёхслойную структуру (материя, идея, чувство, Абсолют; по силе энергии любви), чем силен жанр комедии: то, над чем люди смеются - они от этого не могут впасть в зависимость. Они от этого не зацеплены, к этому не привязаны, а это выводит на уровень интуитивного верховенства Абсолюта,  веры, безобрядового соединения с счастьем. То, над чем можно посмеяться, - это лишается своей чрезмерной значимости. Не блокирует нам доступ к энергии, напоминая, что "и это пройдет", которое надо  принимать с благодарностью и радостью - такова сила юмора.

 

 

 

(Сцены из спектакля)

     Материальная сцена - расставлены движением персонажей и действия хорошо. Идеальная - расслаивается по менталитетам, отсюда между ними беготня, горизонтальное движение из крайности в крайность, а движения вертикального, получается, нет. Отсюда уровень души не выстраивается, поскольку на уровне души для дальнейшего движения нужно сталкивание противоположностей. При диктате сознания, Эго высокие сферы души отключаются. Не пройденная сфера души нивелирует сферу Абсолюта, отсюда также спектакль воспринимается незавершненным.
     Буинцы - сильная труппа, пусть и в своих индивидуальностях; в городе они уже живые легенды. Вопросы, скорее, больше по сюжету и режиссере, нежели к труппе.

     Руслан АХМЕТОВ.


Комментарии (1)
Guest, 27.05.2018 в 18:22

Как всегда у Ахметова - сначала дифирамбы в честь пьесы, а в конце - ведро помоев.