Критикесса Горюнова
В предыдущем номере вашей газеты, уважаемый Рашит Ракипович, опубликована статья, рассчитанная на дискредитацию имени виднейшего деятеля татарской литературы, носителя многих наград и премий, в том числе и самой высшей среди них – звания лауреата Государственной премии Республики Татарстан. Прошу вас в связи с этим опубликовать и мой ответ на этот демонстративный и, главное, малообоснованный выпад.
Статья называется «Гузель «открывает глаза». Она вызывает множество вопросов. И не только лишь у меня одного, но, думаю, и у множества других читателей, имеющих свой взгляд на роман Яхиной, выдвинувшийся вдруг в центр всеобщего внимания. И самый первый среди них – он связан с авторским акцентом на основной смысловой части названия. Как правило, кавычки ставятся в случае, когда есть необходимость подчеркнуть скрытый иронический смысл, отсутствующий в прямом, незакавыченном обозначении. Так вот, кто же совершает это пресловутое действие – «открывает»? В романе это его героиня Зулейха, в статье сама Гузель Яхина. Итак, получается некто в двух лицах. Открываются, наконец, эти глаза или нет? Десятки газетно-журнальных изданий различного рода откликнулись на это примечательное явление. Один лишь Интернет к середине февраля дал свыше двухсот откликов. Но самый одиозный среди них, пожалуй, эта статья. И направлена она против писателя Рабита Батуллы. Неутомимый труженик пера, работающий едва ли не во всех жанрах – литературе, театре, кино, он сумел сказать свое слово и в отношении романа Яхиной: журнал «Казан утлары» №2, газета «Казанские ведомости» 26 января сего года. Опытный мастер, в том числе и в жанре романа на историческую тему, он высказал и ряд своих замечаний, касающихся вопроса о полноте выведенных в романе характеров, их национальной специфике и т.д. Эта критика, на мой взгляд, так даже весьма умеренная. Не один только Батулла, но и другой известный писатель, Разиль Валеев, тоже выражает надежду, что Яхина как-то может прислушаться к словам своих старших товарищей по литературе. Но вряд ли обоснована такая эволюция, Яхина – автор вполне определившихся убеждений, ее старательно продвигает столичный истеблишмент, вовсе не склонный задумываться о какой-то там национальной почве, подпитывающей мысль истинно талантливого писателя. Но даже этот весьма сдержанный тон Батуллы, пытающегося хоть как-то добраться, повлиять на чисто национальные струны Яхиной, которые, конечно, в ней есть – даже сама эта попытка вызвала настоящую ярость столичной особы. Она обрушила на голову своего противника такой шквал своего негодования, что, казалось, была готова испепелить его на месте. Но благо, что у Батуллы достаточно иммунитета, он выдерживал и не такие нападки в свой адрес. В его арсенале не только лишь накопленные годами богатый жизненный опыт и строгий художественный вкус. Есть ведь у него еще одна уникальная особенность, присущая его облику, которой нет ни у одного из его собратьев по творчеству. Почему бы не сказать и об этом – раз она у него всегда в наличии? Это неотменимый атрибут его творческого, лично человеческого имиджа – его папаха. А теперь уже вовсе не в шутку, а по настоящему, всерьез – что ему жалкие уколы какой-то там критикессы, раз у него такая защита… Нет нужды давать новый ход этим обвинениям. Они абсолютно беспочвенны. Поражает другое. Это самоуверенность, с какой московская критика, знающая татарскую историю, культуру разве что на уровне стереотипов, вынесенных из периода советской школы, начинает поучать, как правильно, по-столичному оценивать факты той же истории, как следует рисовать национальный характер, говорить о его специфике, нашедшей свое известное преломление и в романе Яхиной. И надо же – писатель Батулла, жизнь свою посвятивший поиску истинных путей национального возрождения, всего лишь слабосильный ученик, ведомый всезнающей Горюновой. Не затрагиваем мы вопрос о ее критическом методе, не делающем различий между автором как реальным лицом и ее героиней, лицом условным, созданным писательским воображением. Они в статье абсолютно тождественны друг другу: «Не повезло (в критике Батуллы) Гузели Яхиной и Зулейхе. Как могли они вывести в романе настолько злую свекровь, когда большинство из них совсем не такие?!». Нужно быть абсолютным профаном, не знающим даже азов литературоведческой науки, чтобы делать такие откровения.
Батулла же пишет о другом – о степени психологической, исторической, национальной достоверности героини со столь значимым для татарского сознания именем Зулейха, образ которой пыталась нарисовать в своем романе писательница Яхина. Но нет – «покрыты мздою очеса», как писал русский классик татарских кровей, проходивший в свое время, как Яхина в свое, первоначальный курс обучения в Казани. «Ну мастер! Разделал, раскатал и припечатал – емко, грозно, – все пытается она сразить татарского писателя. – Куда ни кинь, одни ляпы, недостоверности и вообще лажа». Нет, это все лажа самой Горюновой, оценивающей татарский роман, не спускаясь со своей московской колокольни. Особый этнический ракурс во взгляде на столь развернутое повествование, в центре которого татарская героиня, ее верования, естественные для ее уровня национальные предрассудки – это и есть наиболее оптимальный путь, гарантирующий при прочих равных условиях необходимую объективность авторской оценки. Этот путь и выбирает Батулла-критик. Далеко не согласный с яхинской концепцией повествования на тему коллективизации, сломавшей, как это очевидно, исходя из сегодняшней исторической дистанции, самый хребет народно-национальной российской жизни всех народов страны, Батулла ничуть не отвергает и несомненных достоинств, которые ему присущи: «Способный автор Яхина явно нуждается в творческой помощи. Не хотелось бы нанести вред начинающему автору». Где здесь, скажите, выражение малейшего недовольства? Тем более чувство озлобления, ненависть? Горюнова вычитывает нечто прямо противоположное, чем это есть на самом деле. Вот как она комментирует совершенно нейтральную фразу критика «Зулейха счастлива», которая точь-в-точь соответствует эволюции прозревшей вдруг героини: «Я не знаю, насколько в принципе надо ненавидеть женщин, чтобы написать эту злобную, лживую, полную бессмысленного яда фразу». Но и эта желчь, как плод больного воображения, хотя бы как-то, но все же укладывается в границы, пусть и явно искаженной, параноидальной логики ее автора. И однако безнадежно ошибется читатель, если вдруг сочтет эту психику за болезнь, которая ведь и поддается своему излечению. Нет, нет нужды ни в каком стороннем вмешательстве: «Мы, русские, неадекватные, знаете ли, особенно в литературе. Нас как начинает нести, так и … да… не остановить… И в критике тоже… Да и много где еще...» Истинно же русский человек, по Достоевскому, глубоко укорененный в своей национальной культуре, он и есть настоящий всечеловек. И потому, согласно его определению, он близкий сочувственник к другим, ко всем другим национальностям и народам. В своем бахвальстве Горюнова, лишь по злой иронии судьбы носящая русское имя, попросту чернит и всячески позорит это высокое звание. И потому-то оказывается, что совершенно самодостаточный талант, пользующийся заслуженным признанием массы читательской, зрительской аудитории, успевший заявить о себе еще в годы, когда никакой Яхиной не было и на свете, он-то прямо изнывает от бессильной зависти к успехам молодой писательницы – она получила премию, он – нет. Да и просто «выехать» он хочет за ее счет, ибо само имя-то Батуллы, цитирую, «стало известно хоть кому-то исключительно благодаря Яхиной и ее роману, а не собственным творческим достижениям». А каковы достижения самой-то Горюновой, хотя бы в части русской стилистики? О совершенной невнятице, которую она вносит в свой текст, путая героиню и ее автора, мы уже говорили. А вот и другие примеры, видимо, принятого лишь в столицах «образцового» стиля, который демонстрирует нам сама Горюнова. «Никакого почтения к весомому лицу татарской литературы и драматургии», – все пытается она строить свою иронию. Как будто драматургия вовсе не часть той же литературы. «Вроде бы старается человек по тексту разбирать…» Что разбирать – не ясно. И тут же через запятую: «Но откуда-то так и сквозит зависть, желание вроде как указать на место…» Снова пустота, разреженность смысла. И последнее, наконец. «Простите, – меняет вдруг свой регистр на учтивый тон мадам Горюнова. – Сами собою вспомнились известные всем строки Юрия Левитанского: «Каждый выбирает для себя…» Так вот, тоже «известные всем строки», прямо созвучные тем, что приведены у нашего автора: «У каждого свой вкус, заявил некто о четырех ногах».
О.Х. КАДЫРОВ,
доктор филологических наук.
Для особо непонятливых:неспособность к рефлексии и страх перед малейшим отклонением от шаблона — признаки деградации.Вот о чем написала Ирина Горюнова.
Трудно быть настоящим индейцем http://www.tartaria.ru/nws20_06.html
"Казанские ведомости" поместили рецензию Рабита Батуллы (Роберта Батуллина) на спектакль "Кармен" Крымско-татарского театра. Ниже приводятся выдержки из рецензии.
"БЕССМЕРТНАЯ КАРМЕН ЗАГОВОРИЛА ПО-ТАТАРСКИ"
У многих зрителей были сомнения и понятное любопытство: как истинно прозаическое произведение Проспера Мериме "Кармен", основанное на испанско-баскско-цыганском материале, будет выглядеть на татарской сцене? Можно трактовать данный спектакль как страстное стремление личности к свободе, а можно как криминальное произведение, основанное на убийствах из-за ревности. Ведь на сознание зрителя действует подтекст, заложенный в самом рассказе французского классика. Главная героиня Кармен - цыганка, которую оскорбляют, отвергают женщины-испанки и провоцируют на преступление. Она одна противостоит озлобленным на нее женщинам, берется за нож, которым режут табак, и ранит оскорбительницу. Другой главный герой - Хосе, тоже является представителем национального меньшинства - он баск.
И Хосе убивает своего соперника - мужа Кармен, при самозащите. И герой, и героиня преследуемы официальными властями, оба обречены на гибель. В мировой литературе немало произведений, написанных с большим сочувствием к представителям национальных меньшинств. Герой жюльверновского романа капитан Немо является последним представителем полностью истребленного европейцами индейского народа".
Комментарий Льва ЖАРЖЕВСКОГО
Как-то Рабит Батулла в "Звезде Поволжья" самозабвенно перечислял свои заслуги: изданные тома сочинений, преподавательскую деятельность в Казани, чтение лекций в Финляндии und so weiter und so fern. Судя по рецензии, лекции Рабита Батуллы должны были пользоваться успехом - кто же откажет себе в удовольствии посмеяться?
"Вот что произошло на сигарной фабрике на самом деле . Вахмистр велел мне взять двух людей и пойти посмотреть, в чем дело. Я беру людей и иду наверх. И вот, сеньор, входя в палату, я вижу, прежде всего триста женщин в одних рубашках или вроде того, и все они кричат, вопят, машут руками и подымают такой содом, что не расслышать и грома божьего. В стороне лежала одна, задрав копыта, вся в крови, с лицом, накрест исполосованным двумя взмахами ножа. Напротив раненой, вокруг которой хлопотали самые расторопные, я вижу Кармен, которую держат несколько кумушек.
Раненая кричала: "Священника! Священника! Меня убили!" Кармен молчала: она стиснула зубы и ворочала глазами как хамелеон. "В чем дело?" - спросил я. Мне стоило немало труда выяснить, что случилось, потому что все работницы говорили со мной разом. Раненая женщина, оказывается, похвасталась, будто у нее столько денег в кармане, что она может купить осла на трианском рынке. "Вот как! - заметила Кармен, у которой был острый язычок. - Так тебе мало метлы?" Та, задетая за живое, быть может потому, что чувствовала себя небезвинной по этой части, ответила, что в метлах она мало что смыслит, не имея чести быть цыганкой и крестницей сатаны, но что сеньорита Карменсита скоро познакомится с ее ослом, когда господин коррехидор повезет ее на прогулку, приставив к ней сзади двух лакеев, чтобы отгонять от нее мух. "Ну, а я, - сказала Кармен, - устрою тебе мушиный водопой на щеках и распишу их, как шахматную доску". И тут же - чик-чик! - ножом, которым она срезала сигарные кончики, она начинает чертить ей на лице андреевские кресты", - это цитата из П. Мериме.
Кто тут кого первый оскорбил? "Героиня преследуема властями" - пишет рецензент. Очевидно, надо было спросить у Кармен: "Не цыганка ли Вы, синьорита?". А услышав утвердительный ответ, извинившись, отпустить. То же надо было бы сделать и в отношении Хосе: право представителей национальных меньшинств убивать своих любовных конкурентов из числа национального большинства священно. И совершенно восхитительна дремучесть великого татарского писателя, считающего капитана Немо индейцем. Я думаю, что бесполезно убеждать читавшего лекции в Хельсинки Батуллу, что капитан Немо не индеец, а индус. И что индусов европейцы не истребляли - их численность сейчас намного превышет население всей Европы. Печально, что газета кормит своих читателей легким писательским бредом. При этом к самому Роберту Батуллину претензий нет - тут собственное величие явно превозмогает разум.
Глупости пишут не только в газетах существующих за счет бюджета, и невежды служат не только в штатах казенных газет - их хватает и в частных изданиях. Но при этом есть существенная разница: купив один-два раза глупое частное издание, я больше не стану его покупать, и мои деньги останутся при мне. "Казанские ведомости" же выпускаются за деньги налогоплательщиков, и выходит, что и моя копейка попадает в карман Рабита Батуллы, полагающего, что капитан Немо - индеец, и в карман плохо учившегося в школе Александра Воронина с его греками, ассимилировашими даков. Мне копеек не жалко, но уж лучше я на них куплю ливерной колбасы дворовой кошке.
20 июня 2002 год
Вам,непризнанные гении ,все завистно,остаетесь без премий и почестей. Учитесь тогда у своей яхиной ,как обсерать татар.Будете наверняка с премиями и почестями.
О боже, какие слащавые речи, какая трогательная забота доктора филологических наук о несправедливо обиженном агнце, “ пользующимся заслуженным признанием массы читательской, зрительской аудитории, когда никакой Яхиной не было ( слог то каков!) , словно не было шабаша с истерикой при встрече с писательницей в музее, в Казани, на волне разоблачительных статей “самодостаточных талантов” имеющих так или иначе отношение к филологии.
Ирина Горюнова прекрасна. Высокий лоб, открытое лицо, красивые глаза, гордая осанка. Фотографию критика Горюновой в студию! И все станет ясно.
Guest, 07.12.2016 в 10:44 Герой жюльверновского романа капитан Немо является последним представителем полностью истребленного европейцами индейского народа". Не индейского, а индИйского народа.
Купи колбасы бездомной кошке, на небесах зачтется.
Guest, 07.12.2016 в 10:44 Герой жюльверновского романа капитан Немо является последним представителем полностью истребленного европейцами индейского народа". Не индейского, а индИйского народа.
Купи колбасы бездомной кошке, на небесах зачтется.
++++++++++++++++=
Да они все - что эта беграмотная горюнова, что беграмотный комментатор (10.44) - "одного поля ягодки", и ради материального вознаграждения они готовы написать любую чушь, но им не стыдно за это ввиду ограниченного интеллекта и отсутствия совести. Но такие жалкие и меркантильные персонажи ведь всегда существовали и существуют в мире. Так что удивляться не приходится.
Опечатка, извините: вместо "беграмотная" надо читать "безграмотная".
Эта горюнова, оказывается, агент - литературный агент (такая у нее профессия), поэтому она проталкивает для издания те произведения, за которые автор произведения (или люди, продвигающие и спонсирующие конкретного автора) хорошо ей заплатят!
А за издание произведения яхиной ей, видимо, пообещали щедро заплатить, поэтому она так яростно и жестко ее оправдывает и защищает! Увы, деньги решают все в россии!
Бесплатная онлайновая энциклопедия достигла того, о чём Википедия может только мечтать
Мир энциклопедий. Перевод статьи «Бесплатная онлайновая энциклопедия достигла того, о чем Википедия может только мечтать» (This free online encyclopedia has achieved what Wikipedia can only dream of) Нихила Соннэда (Nikhil Sonnad) из издания Quartz. Размещен на obzor.press.
Стэнфордская философская энциклопедия (Stanford encyclopedia of philosophy, SEP) — возможно, самый интересный вебсайт в Интернете. Не из-за того, что она содержит статьи обо всем на свете — от амбивалентности (Ambiguity) до якудзы (статьи «Якудза» (Yakuza) в энциклопедии нет, в оригинальной публикации последней указана статья «Зомби» (Zombies) — Мир энциклопедий). Но по причине структуры самого сайта.
Ее создатели решили одну из фундаментальных проблем Интернета: как бесплатно предоставить читателям авторитетные и предельно точные знания. Именно этим уже пару десятков лет занимается Стэнфордская философская энциклопедия (СФЭ) .
Интернет — это информационная свалка. Где-то в его глубинах, под кипами мнений, гипотез и дезинформации, зарыты практически все знания человечества.
Но искать зерна истины в куче отходов — тяжелая работа. Даже если вы обнаружите нечто, на ваш взгляд, ценное, может статься, что это всего лишь дешевая подделка.
История создания и функционирования СФЭ показывает, что все-таки можно очистить Интернет от хлама — или, по крайней мере, очистить от хлама один его уголок. Это место, где фактические знания сложены в аккуратные отдельные стопки, а не свалены в кучу. Где мир может получить сведения обо всем, что наверняка является правдой. Что-то, что сделает людей умнее — в отличие от Интернета, который есть у нас сегодня.
Мэтры татарского филологического факультета, их выпускники считают себя оплотом татарской нации, считают себя в праве читать мораль народу от имени народа в печати, что на государственном попечении, на служе у правящей партии, в настоящее время у ЕР, где служат или с которыми сотрудничают... Наука ли татарская филология? Наука должна подчиняться строгой логике. А татарская филология саму себя татарскими словами растолковать не может, там такая чаща чужой терминологии, что сам черт ногу сломает. А во вторых алфавит не соответствует языку, не хватает твердых “К” и “Г”, в отличии от башкирского, и пристегнуты лишние буквы, чтобы заимствования не подчинялись татарской фонетеке... Учебники как будто созданы ради отторжения татарских детей от родного языка. Наш родной язык, у которого пластами вырваны заимствования с арабского , фарси, доведен этими самыми филологами до просторечия, и стал, на мой взгляд мало пригоден для наук, а также для богословия и настоящей литературы. Замена образовавшихся пустот в языке заимствованиями из европейских языков, без подчинения их татарской фонетеке, выставляют наш язык в виде нищего в поношенном одеянии и вся в разноцветных заплатках...
В русско-татарских словарях , “переводов”, как абажур- на абажур, синтаксис на синтаксис , сколько душе угодно. Хорошо что Адлер ага Тимергалин единолично создал “Словарь нации” ( Миллият сузлеге), который полностью подчиняется логике и является научным трудом.
В статье “Бу ни бу? (Что это такое?) описано жуткое содержание книг под названием “Татарские народные сказки” выпущенные институтом им. Г.Ибрагимова, или на ее базе , что опубликовано в газете “Т.Я” от 16 июля 2013.http://rustemzaripov.blogspot.ru/2013/07/blog-post_16.html , на которую не было никакой реакции.
Филологи дают оценку на произведения , в том числе на проводимых литературных конкурсах журналом “Казан утлары” . На последних двух 1-2 места по очереди поделили Зульфат Хаким и Батулла. Не буду давать оценку произведениям Батуллы, мне не под силу найти в них что - то, перейду ко второму номинанту. 2013 году , на конкурсе “Сенной базар” он стал победителем номер один пьесой, с которой уже участововал на конкурсе “Татарская пьеса” годом раньше , и получил вознаграждение за 2 место. Причем по условиям конкурса предоставлялась 15 листов, ему отвели больше. А в прошлом конкурсе его сатирическую повесть, где парня, который проявлял патриотическое рвение служить в армии принимают за сумашедшего, и устраивают бесконечные препоны. После того, как российский солдат , который так же пошел в армию с большим желанием, показывал отличные результаты во время службы, самовольно оставив военную часть, расположенный за границей, в Гюмри, расстрелял армянскую семью из 7 человек, о чес писали российские газеты, сатира Зульфата Хакима, во всяком случае для тех, кто ходит под погонами, не очень то кажется наверное сатирой...
Исходя из вышеизложенного не вырисовывается ли ответ на вопрос, чем помешала Гузель Яхина нашим филологам и их доболестным адептам своим романом, по достоинству оцененным в масштабах страны?
Слушай ты,ненавистник татарской филологии.
Если ты такой знающий,то почему не создашь свой вариант татарской филологии. Ты же советуешь людям, которым не нравится Гузяль Яхина,написать что-нибудь лучше чем она. Так почему не создашь свой,правильный вариант татарской филологии.
А то ты уже надоел всем своей грязью.
Рассказ Батуллы занявшее 1 место называется "Два дурака".Может он имел ввиду этих, а может тех, поди разберись, хотя события разворачиваются в деревушке. По мне он смелый сатирик. Его рассказ " Таккүз" тому подтверждение. В журнале "КУ" - "Таккуз" - это же очень круто.Там еще есть его новое слово "такбаш", есть с кого брать пример начинающим филологам. Так держать!
Ага, здрасьте пожалуйста! Разве какому то “ненавистнику” позволят создать другую татарскую филологию. Счас! Вспомните, кто тянул резину годами при подготовке татарского алфавита на латинице.
Guest, 08.12.2016 в 09:02
не вырисовывается ли ответ на вопрос, чем помешала Гузель Яхина нашим филологам и их доболестным адептам своим романом, по достоинству оцененным в масштабах страны?_________________________________________
Мы с тобой согласны по части перечисленного. Ты прав. Эти вопросы требуют решения, причём полноценного и качественного. Эти вопросы надо рассматривать и обсуждать отдельно.
Для этого необходимо восстановить татарскую филологию в КФУ,и готовить прежде всего качественных специалистов для решения всего того, что ты перечислил. Разве не так???
На наш взгляд, Яхина Г. здесь не причём.
В том что подвели свою науку, судя по публикациям мэтров филологии вырисовывается что виноваты Яхина Г. и Горюнова И.
Буря в стакане воды,стараниями одного непризнанного литературного гения все продолжается.
Филологи дают оценку на произведения , в том числе на проводимых литературных конкурсах журналом “Казан утлары” .
----------------------------------------------
Филологов назначать единственными судьями литературных произведений это нонсенс, можно привлечь их для проверки грамматики и только, содержание должны оценивать люди имеющие представление о науках,об экономике, о технологиях производства, о законах, об управлении хозяйством, а также реальный опыт умственного и физического труда, повидавшие жизнь, испытавшие все на своей шкуре, а не нахватавшие всего понемногу из желтых газет, или из болтовни в коридорах, курилках, и.т.п. Иначе потеря тиражей, что ведет к краху литературы неминуем.
Октябрь Халикович, Горюнова хорошая и умная. То, что она делает, прилично! Вы, пожалуйста, присмотритесь в исторической перспективе, с позиции будущего устройства общества, и согласитесь со мною.
Представляться не буду, хотя мы знакомы с 198... года.
Филологов назначать единственными судьями литературных произведений это нонсенс, можно привлечь их для проверки грамматики и только, содержание должны оценивать люди имеющие представление о науках,об экономике, о технологиях производства, о законах, об управлении хозяйством, а также реальный опыт умственного и физического труда
===================================
В таком случае Гузель Яхиной следовало бы предварительно пройти курс изучения основ жизни татарской деревни, прежде чем писать свой роман. Не зная ни реалий татарской жизни, ни психологии татарского народа, ни хотя бы приблизительных деталей, Гузель Яхина вместо картины нарисовала злую карикатуру на татарский народ.
Лицо у этой Горюновой отталкивающее - с резкими, грубыми чертами, жестокое и злое! Сразу видно, что она агрессивная, бездуховная и слишком мерканитильная женщина - такая за большое материальное вознаграждение напишет любую чушь!
Видимо, они с Яхиной работали по какому-то договору, обязательству - отрабатывали какой-то татарофобский высокооплачиваемый заказ.
Яхина - маркетолог и рекламщик по профессии, Горюнова - литературный агент по профессии - вот они и скооперировались друг с другом для выполнения такого высокооплачиваемого заказа. Просто бизнес и ничего личного.
Поэтому от Яхиной и не требовалось знания татарской истории и психологии татарского народа, ибо главной задачей для нее было - создать явно татарофобское произведение, не имеющее никакого отношения к реальности, и она, как специалист по рекламе, маркетингу и пиару, справилась с поставленной перед ней задачей. Для таких деньги не пахнут, но такие "люди" вызывают чувство брезгливости, хочется отстраниться от таких.
Разум,такт, порядочность отдыхает, нет элементарной логики логики, уверовал в собственный бред. Нечего удивительного,школа та же, что у автора - татфакфил.
Чем хуже человек живет, тем сильнее соблазн обвинить в своих неудачах некую внешнюю силу, тем сильнее ненависти к чужому успеху, чем тупее, тем больше злости к умным, грамотным, чем уродливее, в первую очередь изнутри, тем больше обиды к прекрасному.
Закончившие татфилфак, до того как покончить с ним, (неужели чтобы спрятать концы в воду?) разобрались татарской литературой в пределах региона. Путем подмены татарский язык на искусственный татфилфаковский, вывели гибридную татфилфаковскую литературу, назвали ее татарской и оседлали... Стали выносить на литературных конкурсах вердикты с татфилфаковской каланчи. Окрыленные успехом замахнулись , в случаи с романом Гузель Яхиной, на татарскую литературу чудом выжившую в российском смысловом пространстве.... ( В статье “Писатель и критик” опубликованный в газете “Татарстан яшьляре” от 2 июля 2015 описывается как та публика уже в то время требовала у талантливого татарского писателя М.Магдеева менять живой язык его произведений на усредненный, безликий , ихний ...)
Опять психанул.Говорить про зависть и дебилизм, тем кто отличился проклятиями в адрес успешного романа, а также героини этой публикации, это все равно что говорить про веревку в доме повешанного.
Guest, 12.12.2016 в 18:52
Говорить про зависть и дебилизм, тем кто отличился проклятиями в адрес успешного романа
=================================
Никакого успешного романа нет, а есть довольно примитивный опус, претендующий на роль великого романа. При ближайшем рассмотрении великий и успешный роман оказывается весьма неудачной поделкой. Основная причина - незнание автором описываемого материала. Как результат трудов Гузель Яхиной, количество макулатуры в мире увеличилось, а количество художественных произведений - нет.
Руки прочь от генальной Яхиной и ее подельников.
Guest, 12.12.2016 в 17:25
"... выжившую в российском смысловом пространстве..
________________________________________________
Что же это за пространство???
Подробнее, можно.
Особенно про смыслы.
Где ты их нашёл???
Чем от них воняет???
Полагаем, ты их обнюхал основательно???
... нюхал основательно?
______________________________
Нет. Он их обсасывает. Уже второй год.
Как только появилась в их "смысловом пространстве" то, что мусолится в обильных потоках слюней.
Упоминать не буду, по причине возможных позывов к блевоте при этом.
Давайте лучше обсудим наследие К. Поппера.
В своих работах «Открытое общество и его враги» и «Нищета историцизма» Поппер критиковал те социально-политические концепции, которые он называл историцизскими. К таким концепциям он относил "марксизм", "русский мир" и другие , которые пытались предсказать развитие общества согласно придуманными ими законам и "научным историям", типа " История государства Российского" , со своими "смыслами", точнее псевдосмыслами и лженаукой, бредовыми идеями, типа - "превратим всех нерусских в русских и начнём с татар".
А татары взяли и издали в Англии (Оксфорд)книгу "История Золотой Орды (в документах)", и спокойно показали, откуда вдруг взялось то, что называют "российское" ,и что такое "россия" по исторической сути.
Книга издана очень удачно и попала в цель. Это показывает, что татары стрелять не разучились, начиная с 1552 г.
На этом фоне обсуждать какую -то тётку, ну, просто нонсенс.
А чем же тогда манкуртам с троллями заниматься еще.Нутро то у них горит.У них перед глазами красная тряпка с надписью-ТАТАРЫ.
Ну может на этой тряпке,кому-то еще мерещится-ТАТФИЛФАК.
Guest, 13.12.2016 в 09:23
Всё верно. Только книга называется так:
"«Золотая Орда в мировой истории» («The Golden Horde in World).
www.kulpin.ru/золотая-орда-в-мировой-истории-the-golden-horde-in/
Книга издана в рамках совместного с Оксфордским университетом проекта. Это коллективная монография.
Очень хорошо изданная. В соответствии с европейскими академическими стандартами.
Читайте. Это новогодний подарок русским от татар.
Пусть узнают свою настоящую историю.
На антитатарскую историю будете смотреть иначе.
Учитесь различать котлеты от мух.
Это новогодний подарок русским от татар.
____________________________________________
А что подарили татарам их соседи-русские???
Зулейху от той тётеньки, которая хочет закрыть им глаза????
Вау... уууу!!!!!!!!!!
No comments.
Хотя..., о вкусах не спорят.
История русских, это типичный пример псевдонауки, и по сути, является превращённой формой научного знания.
подарили татарам их соседи-русские???
Зулейху от той тётеньки,
_______________________________________
Не надо. Пусть себе оставят.
Они её издали, они её наградили, это им очень нравиться и написано на их родном языке.
Пусть это будет им самим.
Не надо.Спасибо.
Thankssssssss... as much as possible.
Из - за того, что появился талантливое произведение Яхиной Г, кое-кто из числа пишущих, по их собственному же признанию оказывается исходят выделениями. Судя по их реакции на сайтах посвященных тому роману, они оказались в луже собственних выделений и кидаются, кому не поподя, из арсенала, обретенного в том своем состоянии. Они признают и наличие неприятного “аромата” , но пока не созрели понять, как та птица из притчи, что дурному запаху, куда бы не пришли, причастны сами... Кстати , эти “гении” пока не предложили хотя бы одно “правильное” читаемое, почитаемое читателями современное произведение против “неправильного” романа Яхиной. Если нечего предъявить, стоило ли выставить себя , и не только себя, в таком плачевном виде?...
Это уже точно клиника,хотя подозрения возникли сразу.
По преследователю Яхиной и ее романа по всем сайтам поистине плачет клиника, ибо он одновременно был и прокурором, и судьей, и бизнесменом, который ржет вместе с 14 летней сестрой, и экспертом-физиономистом, и борцом за нацию, клеймящий русских от имени себя и "своего" народа... Неужели это только заслуга татфилфака КГУ?
Неужели это чудо в перьях,татфилфак и на других сайтах обсерает. Диагноз явно подтверждается.
"... в перьях..., обсерает..."
_________________________________________
Судя по твоей лексике, ты уже почти утонул в том,
чем занимаешься сам.
Тебе кинуть верёвку,
или книжку Поппера?????????????
А может «The Golden Horde in World" ??????????
Выбирай быстрей, а то захлебнёшься!!!!!!!
Мы тебе сочувствуем. Но, выбор у тебя ещё есть.
Так что поторопись,хотя... .
Уроженцы татфилфака, позабыв что были когда то троечниками из сельских школ и были приняты учиться без конкурса, претендуют на руководство татарским народом?! Лезут в учителя народа. Пытаются диктовать в литературе и искусстве. Хотя неспособны руководить даже сельской школой...В директора сельских школ выдвигают учителей предовавших предметы подчиняющие строгой логике. Некоторые, с таким образованием становяться редакторами газет и журналов, что на попечении у государства. Кое кто растет до главного редактора. Но они способны держаться за свою должность только за счет административного ресурса правящей партии, которому они прислуживают. Колоссальные потери тиражей татарских изданий произошли из - за их несоответсвия занимаемым должностям как по деловым, а возможно и по каким то другим качествам. К примеру литературная газета “Мадани жомга” (МЖ), возглавляемый Имамовым В.Ш сегодня не дотягивает свой тираж до 2000, а Акчарлак, основанный человеком с техническим образованием, начав с нуля на сегодня набрал 40747, что красноречиво отражает соотношение интеллекта, где и как...
Кстати , эти “гении” пока не предложили хотя бы одно “правильное” читаемое, почитаемое читателями современное произведение против “неправильного” романа Яхиной. Если нечего предъявить, стоило ли выставить себя , и не только себя, в таком плачевном виде?..
_______________________________________________
Есть книги Зифы ханум. Ее читают. Библитекари ее боготворят.Пока это потолок для татароязычных писателей.
отражает соотношение интеллекта, где и как...
_________________________________________
Поэтому и надо сделать татфилфак конкурентным, повысить требования к поступающим, улучшить качество преподавания.
Всё татарское подавляетя с 1552 года.
В этом вся причина.
В г. Новосибирске 17 декабря (суббота) с 10:00 до 16:00 в ЦСП "Заря" (ул. Спортивная, 2) пройдет Кубок Дружбы народов по мини-футболу среди более 20 национальностей г. Новосибирска.
На нём сыграет наша татарская сборная
г.Новосибирска "Рубин".
Приглашаются зрители и болельщики, нужна ваша горячая поддержка!
Вход свободный. Все подробности прочтите набрав в гугле «Новосибирские татары в контакте», и открыв нашу страницу.
Это во-первых.
А во-вторых, ну, хватит мусолить всякую ерунду про гадкие антитатарские книжки.
Мы готовим ребят для учёбы на татфилфаке в КФУ.
Надо всё это восстановить и не затягивать.
Приезжайте к нам на футбол.
Дорогие наши ТАТАРЫ, мы вас всех любим и ждём.