Книга писателя Ильдара Абузярова «Мутабор»
На прилавках книжных магазинов страны появился новый роман молодого татарского писателя Ильдара Абузярова "Мутабор". Это серьезный и увлекательный роман для вдумчивых читателей.
«Я начинал писать книгу в Киргизии, когда свергали Курманбека Бакиева, а закончил после того, как стал свидетелем египетского восстания, – рассказал Ильдар Абузяров. – Можно сказать, что это роман о цветных революциях… Современный человек должен понимать, что он живет в период глобальной катастрофы, когда многие устои и традиции сыплются, словно карточный дом».
"Мутабор" — интеллектуальный шахматный детектив, следствие в котором ведется по канонам древнейшей игры. Под детективом скрывается серьезный, глубокий роман о цветной революции и о метаморфозах личности. Охваченный страстями человек опускается до животного, затем превращается в растение и даже в камень. Сможет ли революция превратить его снова в человека?
Здесь и противостояние Запада и Востока, и их переплетение. Европеец попадает на Восток, где проходит путь суфия наоборот – от высшего существа до бездушного камня. Кто он жертва или герой-лидер революции?
Ключевой персонаж, перекочевавший из другого романа Абузярова романа «ХУШ», – писатель, написавший роман о террористах и попавший за это в тюрьму Кашевара – одной из бывший советских среднеазиатских республик. Он проводник идеи, что человек должен принимать на себя ответственность за все, что происходит в нашем неспокойном и несправедливом мире.
Лихие приключения, наполненные не только страданиями и острым юмором, но и философскими рассуждениями, приводят героев к одной точке, а насыщенный сюжет способствует раскрытию идеи, заложенной в названии романа. Мутабор – я меняюсь! Революция не может бесследно пройти по жизни человека.
Однако, несмотря на то, что издательство выпустило роман в детективной серии, сам автор относит его к политическому триллеру.
"Абузяров поднимает вечную тему – место и роль личности в истории, – считает поэт и литературный критик Борис Лукин. – Романы Абузярова – события в жизни людей, сплетающиеся в один тугой узел, который разрывается непредсказуемо. Будь это террористический акт в "ХУШ " или цветочно-фруктовая революция в "Мутаборе ".
Стоит отметить, что именно роман "Мутабор" Ильдара Абузярова получил литературную премию имени Валентина Катаева в 2011 году. Роман выходил в 6-ти номерах журнала "Юность" в 2011 году
Помимо этого, молодой татарский писатель Ильдар Абузяров является лауреатом Новой Пушкинской премии. Премия Абузярову была вручена "За новаторское развитие отечественных культурных традиций" в романе "Хуш" и "Курбан-роман". Как отмечает сам Ильдар Абузяров, "по значимости премию Пушкина можно сравнить с литературной премией Тукая в Татарстане, потому что это две равновеликие фигуры. Оба, по сути, стали основоположниками национальных литератур и литературных языков".
Лауреатами Пушкинской премии Тепфера, учрежденной немецким предпринимателем, в свое время были поэтесса Белла Ахмадулина (1994) и известный переводчик стихов Габдуллы Тукая – Семен Липкин (1995). Также лауреатами Пушкинской премии в разные годы становились Иван Бунин, Александр Куприн, Антон Чехов, Аполлон Майков, Яков Полонский. Трижды лауреатом Пушкинской премии был великий князь Константин Константинович Романов, сочинявший лирические стихи под псевдонимом "К.Р." По его инициативе в число почетных академиков были рекомендованы Лев Толстой, Антон Чехов, Афанасий Фет, Владимир Короленко, Владимир Соловьев, Алексей Жемчужников, Петр Боборыкин, Александр Сухово-Кобылин.
Кроме того, роман Абузярова "Агробление по-олбански" вошел в лонг-лист премии "Национальный бестселлер-2012".
Ильдар Абузяров родился в 1976 году в Горьком (сейчас Нижний Новгород).
Широкой аудитории Ильдар Абузяров известен с 2000 года, когда в литературных журналах и альманахах были опубликованы его произведения: "Вавилон", "Дружба Народов", "Октябрь", "Знамя", "Новый мир", "День и ночь". В 2006 году сразу два рассказа — "Почта" и "Мавр" — вошли в шорт-лист премии им. Юрия Казакова. В 2010 году у Ильдара Абузярова вышли в крупных столичных издательствах сразу две книги – роман "Хуш" и сборник рассказов "Курбан-роман". Причем первый вошел в лонг-листы премий "Национальный бестселлер" и "Большая книга". В издательстве "АСТ" готовится к выпуску роман Абузярова "Мутабор". Некоторые книги молодого татарского автора были изданы за рубежом, а рассказ "Троллейбус, идущий на Восток" публиковался в старейшем европейском журнале "ORD&BILD".
Ильдар Абузяров, чьи произведения переведены на европейские языки – немецкий, чешский, шведский, часто приезжает в Казань, следит за политическими и культурными новостями республики, чтит классиков татарской литературы и лелеет мысль о сотрудничестве с национальным театром. В татарстанском журнале "Идель" был опубликован ряд его рассказов.
В августе текущего года в рамках V Всемирного форума татарской молодежи в театре им. Г. Камала прошла творческая встреча молодого писателя с литераторами Татарстана.
9 ноября 2012 года в Берлине состоялись Сценические чтения с музыкой (театрализованная постановка) по рассказу Абузярова «Троллейбус на Восток». «Троллейбус на Восток» – первая книга молодого писателя, переведенная на немецкий язык.
На сегодняшний день идет экранизация романа Абузярова "Курбан-роман". Режиссер фильма «Курбан-роман» – Салават Юзеев, чьи игровые и документальные фильмы получили ряд призов и наград на международных и российских кинофестивалях. Главные женские роли в фильме исполняют балерина ТАГТОиБ им.М.Джалиля Александра Елагина, ведущая ТНВ, актриса Лейсан Дусаева. Главные мужские роли в картине исполняют актеры из Санкт-Петербурга Данил Шигапов и Эрнест Тимерханов.
Буктрейлер на роман «Мутабор» – http://www.youtube.com/watch?v=ZnZwbB5NGgQ
Пресс-служба
Всемирного форума
татарской молодежи
Молодец, Ильдар!
Мы гордимся тобой!
Успехов тебе и процветания!
Татарский парень стал явлением в литературе и известен в стране и в мире, написав свои вещи на русском языке. А напиши он их на татарском - дальше Базарных Матак его бы не знали! Это к вопросу о русском языке...
Великий Габдулла Тукай писал тоже на татарском, но его перевели на многие языки мира, и он стал всемирно признанным поэтом!
На русский язык Тукая переводили многие русские переводчики, в том числе великая Анна Ахматова - всемирно известная русская поэтэсса татарского происхождения!
Это я о том, что великих поэтов и прозаиков обычно переводят на любые языки и они становятся всемирно известными.